Indonesian (Bahasa Indonesia) is the official language and lingua franca of Indonesia, in addition to East Timor and places with a significant Indonesian diaspora such as Australia and the Netherlands. With over 230 million speakers, there are a lot of people to talk to in Indonesian.
Indonesian is closely related to Malay, and speakers of both languages can generally understand each other. The main differences are in the loan words: Indonesian has been mainly influenced by Dutch, while Malay has been mainly influenced by English. Both languages have lots of loan words from Sanskrit and other Indian languages, Arabic and Javanese.
Malay speakers beware, as there are multiple words that are spelled the same but convey very different meanings. Among the most familiar are Malay budak (child) to Indonesian budak (slave), Malay percuma (free) to Indonesian percuma (useless), Malay butuh (male genitals) to Indonesian butuh (need), Malay bisa (poison) to Indonesian bisa (can, able to) and Malay pusing (to turn) to Indonesian pusing (headache).
Just like English, Indonesia uses the Latin alphabet system and Arabic numerals.
Understand
With over 230 million inhabitants dispersed in their local communities, the Indonesian language generally does not serve as a mother tongue, as most of its speakers' first languages are local to their region, such as Javanese, Balinese, Betawi, Sundanese, Palembang, Bugis, and the many tribal languages of Papua. Its purpose is to be a language of unification between all the peoples of Indonesia, declared so since the Youth Congress on October 28, 1928.
Indonesian originates from the Malay language usually spoken in northeastern Sumatra, which was made famous by the Srivijaya Empire (7th-14th centuries), and then as a working language for trading ("pasar Malay", used in bazaars). Due to its Malay origin, the two languages share many words in common, but when what's now Malaysia and Indonesia were colonized by different countries, new words were formed from borrowings from their then-colonial overlords.
There is also some variation between local dialects of Indonesian, mostly due to the combination of Indonesian with local mother tongues. These local words are mostly used as a slang language, but heavily used on mass media and thus spoken by children and teenagers. This is especially common in Jakarta (the centre of the country's mass media), the rest of Java, Medan, and Eastern Indonesia. But that being said, all Indonesians can easily switch to the standard language, especially when talking with a foreigner.
Pronunciation guide
Indonesian is very easy to pronounce: it has one of the most phonetic writing systems in the world, with only a small number of simple consonants and relatively few vowel sounds. One peculiarity of the spelling is the lack of a separate sign to denote the schwa. It is written as an 'e', which can sometimes be confusing.
In Indonesia, spelling reforms in 1947 and 1972 have officially eliminated several vestiges of Dutch in the otherwise very phonetic spelling, and the writing system is now nearly identical to Malay. However, the older forms remain in use to some extent (especially in names) and have been noted in parentheses below.
Stress usually falls on the second-to-last syllable, so in two-syllable words the first syllable is stressed.
Vowels
As Indonesians pronounce the letter “e” in two different ways, this guide will highlight both the regular and accented version in the phonetics.
vowel | English equiv. | vowel | English equiv. | vowel | English equiv. |
a | art (IPA: a) | e | vowel (IPA: ə) | é | say (IPA: e) |
i | see (IPA: i) | o | more (IPA: o) | u | pool (IPA: u) |
Consonants
Consonants that use the old spelling style are written in parentheses:
- b
- like in bed (IPA: b)
- bh
- like bed, only in Sanskrit borrowings
- c (ch, tj)
- like check (IPA: t͡ʃ)
- d
- like in dog (IPA: d)
- dh
- like dog, only in Sanskrit borrowings
- f
- like phone (IPA: f)
- g
- like g (IPA: ɡ)
- h
- like help (IPA: h)
- j (dj)
- like job (IPA: d͡ʒ)
- k
- like keep (IPA: k); at ends of words, a glottal stop like in the middle of uh-oh (IPA: ʔ)
- kh (ch)
- like Scottish loch or Chanukkah (IPA: x)
- l
- like love (IPA: l)
- m
- like mother (IPA: m)
- n
- like nice (IPA: n)
- ng
- like sing (IPA: ŋ) (no hard 'g' sound)
- ngg
- like finger (IPA: ŋɡ) ('ng' plus a hard 'g')
- ny
- like canyon or Spanish ñ (IPA: ɲ)
- p
- like pig (IPA: p)
- q
- similar to the 'k' or 'kh' sound (almost always with "u". Only in Arabic borrowings)
- r
- like Spanish perro (IPA: r) (trilled/rolled r)
- s
- like sick (IPA: s)
- sy (sj)
- like sheep (IPA: ʃ)
- t
- like top (IPA: t)
- v
- the same as 'f'
- w
- like weight (IPA: w)
- x
- like kicks (IPA: ks)
- y (j)
- like yes (IPA: j)
- z
- like haze (IPA: z)
Common diphthongs
NOTE: when two vowels are beside each other, and it's not one of the above diphthongs, they must be pronounced as separate syllables
Note
In the pseudo-pronunciations below, glottal stops are shown as apostrophes, usually at the ends of words. Unaspirated consonants (always the letters T or P, usually at the ends of words) are shown in parentheses.
Grammar
Pronouns | Singular | Plural |
---|---|---|
1st Person | Saya (SAH-yah) (formal) aku (AH-koo) (informal) |
Kita (KEE-tah) (when you include the person you're talking to within a group) Kami (KAH-mee) (when you don't include the person you're talking to) |
2nd Person | Kamu (KAH-moo) (informal) Anda (AHN-dah) (formal) |
Kalian (KAH-lee-ahn) |
3rd Person |
Dia (DEE-ah) (informal) he/she Beliau (BUH-lih-yow) (formal) he/she |
Mereka (muh-REH-kah) |
Indonesian sentences structure is subject-verb-object. It more or less resembles English, but with more rules to follow, it actually looks more like Spanish!
In general, there are no grammatical gender and verb conjugation for person, number or tense, all of which are expressed with adverbs or tense indicators.
- Saya makan nasi.
- "I eat rice."
Adjectives are simply placed after the noun, not before. In this case, the word "goreng" means "fried":
- Saya makan nasi goreng.
- "I eat fried rice."
If you want to use an adverb, place it after the adjective (if any) or the verb. Use "dengan" (DUHNG-an) followed by the adjective:
- Saya makan nasi (goreng) dengan gembira.
- I happily eat (fried) rice. (lit: I eat (fried) rice with happy)
Negation marker ("tidak") (TEE-da') is placed before the verb:
- Saya tidak makan nasi goreng.
- "I don't eat fried rice."
Present continuous marker ("sedang") (suh-DANG) is placed before the verb; in case of a negative sentence, place it after "tidak":
- Saya (tidak) sedang makan nasi goreng.
- "I am (not) eating fried rice."
Past participle marker ("sudah") (SOO-dah) is also placed before the verb; in case of a negative sentence, the word is "belum" (buh-LUM):
- Saya sudah makan nasi goreng.
- "I have eaten fried rice."
Possessive pronouns are simply placed after the noun, with the same form as normal pronouns:
- Saya makan nasi goreng ibu saya.
- "I am eating my mother's fried rice."
If you use a place and/or time signal, they must be placed after the object. The place usually precedes the time signal. You can also place them at the beginning of the sentence, but only one of them is allowed. In this case, setiap hari means everyday.
You can also use a second adjective, but it must be joined by the word yang (lit: which is, that is, who is) after the first adjective. Usually the adjective types country & colour are put first before other adjectives:
- Saya makan nasi di sebuah restoran Tionghoa yang kecil di seberang hotel saya setiap hari.
- "I eat rice at a small Chinese restaurant in front of my hotel every day."
Question forms follow the simple structure of question word-pronoun-verb-object:
- Apa yang kamu makan? : "What are you eating?
- Di mana kamu makan nasi goreng? : "Where are you eating fried rice?"
Prefix attack
Having trouble finding a word in a dictionary? Trying dropping the extra cruft. Prefixes: be-, bel-, ber-, di-, ke-, me-, mem-, men-, meng-, per-, se-, ter- Suffixes: -an, -i, -kan, -lah, -nya |
The official term of verb has the prefixes me-, mem-, or meng- and/or suffix -kan. You most often can leave these out if the root word is already a verb. Use the prefix ter- to state you did something accidentally or something that has been done, while di- is used for passive actions.
The prefix ber- though, must be used with an noun or adjective so that it means to have and to become, respectively. Use the suffix (-nya) after a noun if you think the speaker knows the definite object you are referring to, an equivalent to English's "the".
When plurals are in use, they're often simply a repetition of the singular form, connected by a dash. For example, mobil-mobil (cars) is simply the plural form of "mobil" (car). But, beware that some words are tricky enough to be a plural, while it is actually a singular, such as: laba-laba (spider) vs 'laba' (profit). To avoid confusion, it is better off to use "banyak" (many) instead as a plural form for all objects: banyak laba-laba (spiders).
Indonesian is a so-called agglutinative language, which means suffixes are all attached to a base root. So a word can become very long. For example there is a base word hasil which means "result" or "success". But it can be extended as far as ketidakberhasilannya, which means his/her failure: "ke"(the state of)-"tidak"(not)-"ber"(-ing)-"hasil"(success)-"an"(the state of, with ke)-"nya"(his/her). These are largely modular; "berhasil" means "to have (good) result", for example.
If all else fails, simply using standard subject-verb-object form and common particles, while disregarding prefixes and suffixes, is generally unambiguous. For example, to state your intention to find a train station, simply "saya mau pergi ke stasiun" (I; want to; go; to; the station) is both clear and polite.
Addressing people
Using direct terms for "you" is not always considered polite in Indonesia. To call anyone "kamu", unless you know them very well, is rude. Opt for "Anda" or an honorific instead.
Frequently used
- Bapak (BAH-pah')/pak (pah')
- The default honorific for males of the same age or older than yourself (same as Mr. in English): Pak Joko (Mr. Joko)
- Ibu (IH-boo)/bu (boo)
- The default honorific for females of roughly the same age or older than yourself (same as Mrs. in English): Ibu Susi (Mrs. Susi)
- Kakak (KAH-kah')
- Informal form for younger males and females, it means older sibling.
- Nak (Nah') or Adik (AH-dih')
- For children
Archaic forms
These are less frequently heard but, as a traveller, you may be addressed in this way.
- Nona (NOH-nah)
- For single or young ladies (analogous to Miss in English). You might hear it shortened into Non.
- Nyonya (NYO-nyah)
- For married or elderly ladies and formal for all females (same as Mrs., or Ma'am in US English usage). Rarely used, especially in big cities, though you might hear it shortened into 'Nyah' in some parts of Central and Eastern Java.
- Tuan (too-AHN)
- Formal honorific for males, usually elderly. (same as Mr. or Sir in US English usage). Rarely used in everyday conversation. You'll mostly find it in the phrase 'tuan rumah', meaning 'host'.
Regional variants
Different forms of some of these words are used across the archipelago. The ones below refer to someone who is roughly your own age or slightly older. Broadly analagous to the Indonesian kakak, they are informal so, if in doubt, revert to bapak and ibu. You will hear them being used to address serving staff in restaurants and shops.
- in Bali
- bli (blee) for males and mbok (uhm-BO') for females.
- in Javanese-speaking communities
- mas (mahss) for a male and mbak (uhm-BAH') for a female. Not to be confused with mbah (uhm-BAH) which means grandfather or grandmother.
- in Sundanese-speaking communities (mostly West Java)
- akang (AH-kahng) for males, and teteh (TEH-teh) for females.
- among Minang speakers (originally from West Sumatra)
- abang (AH-bahng) or uda (OO-dah) for males and uni (OO-nee) for females.
- in Indonesian Chinese communities
- koko (KOH-koh) and cici (CHEE-chee), for male and female, respectively.
Abbreviations
Indonesian abbreviations
One legacy of the Sukarno-Suharto era still affecting Indonesia is an inordinate fondness for syllabic abbreviations, chosen more for pronounceability than logic or comprehensibility. For example, the National Monument (Monumen Nasional) is universally known as Monas, the Jakarta-Bogor-Depok-Tangerang-Bekasi capital region is called Jabodetabek and a police captain at the East Kalimantan HQ (Kepala Kepolisian Resor Kalimantan Timur) would be known as Kapolres Kaltim. Even the socialistic exhortation to stand on your own feet (berdiri diatas kaki sendiri) can be snappily rendered as berdikari and the humble fried rice nasi goreng can be chopped up into nasgor! Others (not specified, in alphabetical order)
|
Common abbreviations:
Food/Beverages
- Buryam
- Bubur Ayam (Chicken congee/porridge)
- Es Jerman
- Es Jeruk Manis (Iced orange juice)
- Ketoprak
- Ketupat toge digeprak (Vegetarian dish from Jakarta which consists of compressed rice cakes, tofu, rice vermicelli and bean sprouts drizzled with peanut sauce)
- Migor
- Mie goreng (Fried noodles)
- Nasgor
- Nasi goreng (Fried rice)
Popular highway/toll road names
- Cipularang
- Cikampek-Purwakarta-Padalarang (Jakarta-Bandung toll road)
- Jagorawi
- Jakarta-Bogor-Ciawi (A highway/toll road link from the south of East Jakarta to Ciawi in West Java)
- Jorr
- Jakarta Outer Ring Road (Jakartans usually say this as Jorr instead of saying it per capital letters)
Phrase list
Unless noted as (informal), phrases in this phrasebook use the formal, polite Anda and saya forms for "you" and "I" respectively.
Basics
Common signs
|
- Hello.
- Halo. (HAH-loh)
- Hello. (informal)
- Hai. (high)
- Hello. ("Muslim")
- Assalamu 'alaikum (ah-sah-LAH-mu ah-LEH-koom)
note: if someone says this to you, you must reply back Wa'laikum salam (wah-ah-LEH-koom sah-LAHM) regardless of your beliefs, thus returning the wish of peace that was bestowed upon you. Not doing so is a serious breach of etiquette.
- How are you?
- Apa kabar? (AH-pah KAH-bar?)
- Fine, thank you.
- Baik, terima kasih. (bah-EE', TREE-mah KAH-see)
- What is your name?
- Siapa nama? (see-AH-pah NAH-mah?)
- My name is ______ .
- Nama saya ______ . (NAH-mah SAH-yah _____ .)
- Nice to meet you.
- Senang bertemu Anda. (suh-NANG buhr-TUH-moo AHN-dah)
- Please. (inviting someone to do something)
- Silakan. (SIH-lah-kahn)
- Please. (asking for help with an action or service)
- Tolong (TO-long)
- Please. (asking to be given something)
- Minta (MIN-tah)
- Thank you.
- Terima kasih. (tuh-REE-mah KAH-see)
- You're welcome.
- Sama-sama. (SAH-mah SAH-mah)
- Yes.
- Ya (yah)
- No.
- Tidak (TEE-dah'), Tak (tah')
- Excuse me. (getting attention)
- Permisi (puhr-MIH-see)
- Excuse me. (begging pardon)
- Maaf. (mah-AHF)
- I'm sorry.
- Maafkan saya. (mah-AHF-kahn SAH-yah)
- Goodbye (to someone staying behind after you are gone)
- Selamat tinggal. (suh-LAH-mah(t) TING-gahl)
- Goodbye (to someone leaving you)
- Selamat jalan. (suh-LAH-mah(t) JAH-lahn)
- Goodbye (informal)
- Da-da. (DAH-dah)
- See you
- Sampai jumpa (SAM-pigh JOOM-pah)
The shorter the better
Colloquial Indonesian shortens commonly used words mercilessly.
-ku and -mu also act as suffixes: mobilku is short for mobil aku, "my car". Note that shortened words are often less formal, and there for clarity, the standard form may be preferred. In the case of an object pronoun, you can usually use the word kepada- which means "to be given to..." or punya- which means "to belong to ..." followed by the suffixes -ku means "me", "-mu" is you, "-nya" which refers to him/her, or God (the letter N must be capitalized in this case). Most often you can simply use the usual subject pronoun system though. |
- Can you speak {language}?
- Bisakah Anda berbicara bahasa ____? (BEE-sah-kah AHN-dah buhr-bee-CHAH-rah ba-HAH-sah ____)
- English
- Inggris (ING-griss)
- Chinese
- Mandarin (mahn-dah-RIN)
- Dutch
- Belanda (buh-LAHN-dah)
- Arabic
- Arab (AH-rahb)
- Japanese
- Jepang (JUH-pahng)
- What does ___ mean?
- Apa artinya ____? (AH-pah AR-tee-nyah)
- Is there someone here who speaks English?
- Adakah orang yang bisa bahasa Inggris? (AH-dah-kah OH-rahng yahng BEE-sah ba-HAH-sah ING-griss?)
- I can('t) speak Indonesian [well].
- Saya (tidak) bisa bicara bahasa Indonesia [dengan baik]. (SAH-yah (TEE-dah') BEE-sah bee-CHA-rah ba-HAH-sah in-doh-NEE-zhah [DUHNG-an BAH-ee'])
- Speak more slowly, please
- Tolong bicara lebih pelan. (TO-long bee-CHA-rah LUH-bee PUH-lahn)
- I want to ask
- Saya mau bertanya. (SAH-yah MAH-oo buhr-TAH-nyah)
- Help!
- Tolong! (TO-long)
- Wait!
- Tunggu! (TOONG-gooh!)
- Look out!
- Awas! (ah-WAHSS)
- Good morning (dawn until about 11AM).
- Selamat pagi. (suh-LAH-mah(t) PAH-gee)
- Good afternoon (from about 11AM until about 3PM).
- Selamat siang. (suh-LAH-mah(t) SEE-yahng)
- Good afternoon (from about 3PM until dusk).
- Selamat sore. (suh-LAH-mah(t) SO-ray)
- Good evening/night (between dusk and dawn).
- Selamat malam. (suh-LAH-mah(t) MAH-lahm)
- Good night (if heading off to bed)
- Selamat tidur. (suh-LAH-mah(t) TEE-door)
- How do you say ...?
- Bagaimana Anda mengatakan ...? (bah-GIGH-mah-nah AHN-dah muh-NGA-tah-kahn ...?)
- What is this/that called?
- Ini/itu disebut apa? (EE-nee/EE-too dee-suh-BUT AH-pah?)/Ini/itu namanya apa? (EE-nee/EE-too NAH-mah-nyah AH-pah?)
- I don't understand.
- Saya tidak mengerti. (SAH-yah TEE-dah' muh-NGUHR-tee)
- Where is the toilet?
- Di mana kamar kecil? (dee MAH-nah KAHM-ar kuh-CHEEL?)
- How much (does this cost)?
- Berapa harganya? (buh-RAH-pah HAR-gah-nyah)
- What time is it (now)?
- Jam berapa (sekarang)? (jahm buh-RAH-pah (suh-KAH-rahng)?)
Problems
No means no
Indonesian has a number of ways to say "no".
|
- Foreigner
- Warga Negara Asing (WAR-gah nuh-GAH-rah AH-sing) (literally: foreign citizen) or much more common by its acronym, WNA (way-en-ah).
NOTE: the commonly used word bule ("BOO-lay") usually refers to white Caucasians. Some people consider it to be derogatory as it originates from the word for albino (bulai). Many Indonesians are unaware of this origin and use it without intending any insult.
- Leave me alone.
- Jangan ganggu saya! (JAHNG-ahn GAHNG-goo SAH-yah)
- Don't touch me!
- Jangan pegang saya! (JAHNG-ahn PUH-gahng SAH-yah)
- I'll call the police.
- Saya akan panggil polisi. (SAH-yah AH-kahn PAHNG-gihl po-LEE-see)
- Police!
- Polisi! (po-LEE-see)
- Stop! Thief!
- Berhenti! Maling! (Buhr-HUHN-tee! MAH-lihng!)
- Hey! Pickpocket!
- Hey! Copet! (heh! CO-peh(t)!)
- I need your help.
- Saya minta tolong. (SAH-yah MEEN-tah TO-long)
- It's an emergency.
- Ini darurat. (EE-nee dah-ROO-rah(t))
- I'm lost.
- Saya tersesat. (SAH-yah tuhr-SUH-sah(t))
- I lost my bag.
- Saya kehilangan tas saya. (SAH-yah kuh-HEE-lahng-ahn tahss SAH-yah)
- I lost my wallet.
- Saya kehilangan dompet saya. (SAH-yah kuh-HEE-lahng-ahn DOM-peh(t) SAH-yah)
- I'm sick.
- Saya sakit. (SAH-yah SAH-ki(t))
- I've been injured.
- Saya terluka. (SAH-yah tuhr-LOO-kah)
- I need a doctor.
- Saya perlu dokter. (SAH-yah PUHR-loo DOCK-tuhr)
- May I use your phone?
- Bolehkah saya pakai telepon Anda? (BO-leh-kah SAH-yah PAH-keh TEH-luh-pon AHN-dah?)
At the doctor's
Please be careful with my heart
The word hati (HAH-tee) in Indonesian has some very different meanings, thus be careful when using the word for one meaning or another!
|
- Doctor
- Dokter (DOCK-tuhr)
- Nurse
- Perawat (PUH-rah-wah(t)) or suster (SUS-tuhr)
- Hospital
- Rumah sakit (ROO-mah SAH-ki(t))
- Medicine
- Obat (O-bah(t))
- Emergency room (ER)/Accident and Emergency (A&E)
- Unit Gawat Darurat, normally pronounced UGD (oo-gay-day)
- Pharmacy/drugstore/chemists
- Apotek (AH-po-teh')
- I am sick.
- Saya sakit (SAH-yah SAH-ki(t))
- My _____ hurts
- ____ saya sakit (" ____ SAH-yah SAH-ki(t)")
- Painful
- nyeri (NYUH-ree)
Body parts
|
- Sick/uncomfortable
- sakit (SAH-ki(t))
- Itchy/ticklish
- gatal (GAH-tahl)
- Swollen
- bengkak (BUHNG-kah')
- Sore
- radang (RAH-dahng)
- Bleeding
- berdarah (buhr-DAH-rah)
- Dizzy
- Pusing (POO-sing)
- Swallowed
- Tertelan (tuhr-tuh-LAHN)
- Fever
- demam (DUH-mahm)
- Cough
- batuk (BAH-too')
- Sneeze
- bersin (BUHR-sin)
- Diarrhea
- diare (dee-ah-REH)
- Vomiting
- muntah(MOON-tah)
- Cold/flu
- pilek (PEE-luh')
- Cut/wound
- Luka (LOO-kah)
- Burn
- Luka bakar (LOO-kah BAH-kahr)
- Fracture
- Patah tulang (PAH-tah TOO-lahng)
Numbers
Cardinal numbers
Indonesian uses points/full stops for thousands and commas for decimal places, as in continental Europe. Indonesian also uses the short form like English when it comes to thousands, however the counting starts from trillion, as billion already has a term called milyar.
- 0
- nol (nol). You will often hear the word kosong (KO-song) meaning empty
- 1
- satu (SAH-too)
- 2
- dua (DOO-ah)
- 3
- tiga (TEE-gah)
- 4
- empat (UHM-pah(t))
- 5
- lima (LEE-mah)
- 6
- enam (UH-nahm)
- 7
- tujuh (TOO-jooh)
- 8
- delapan (duh-LAH-pahn)
- 9
- sembilan (suhm-BEE-lahn)
- 10
- sepuluh (suh-POO-looh)
- 11
- sebelas (suh-buh-LAHSS)
- 12
- dua belas (DOO-ah buh-LAHSS)
- 13
- tiga belas (TEE-gah buh-LAHSS)
- 20
- dua puluh (DOO-ah POO-loo)
- 21
- dua puluh satu (DOO-ah POO-loo SAH-too)
- 30
- tiga puluh (TEE-gah POO-loo)
- 50
- lima puluh (LEE-mah POO-loo)
- 80
- delapan puluh (duh-LAH-pan POO-loo)
- 100
- seratus (suh-RAH-tuss)
- 120
- seratus dua puluh (suh-RAH-tuss DOO-ah POO-loo)
- 200
- dua ratus (DOO-ah RAH-tuss)
- 500
- lima ratus (LEE-mah RAH-tuss)
- 1000
- seribu (suh-REE-boo)
- 1100
- seribu seratus (suh-REE-boo suh-RAH-tuss)
- 1152
- seribu seratus lima puluh dua (suh-REE-boo suh-RAH-tuss LEE-mah POO-loo DOO-ah)
- 1200
- seribu dua ratus (suh-REE-boo DOO-ah RAH-tuss)
- 1500
- seribu lima ratus (suh-REE-boo LEE-mah RAH-tuss)
- 2000
- dua ribu (DOO-ah REE-boo)
- 2100
- dua ribu seratus (DOO-ah REE-boo suh-RAH-tuss)
- 5000
- lima ribu (LEE-mah REE-boo)
- 10,000
- sepuluh ribu (suh-RAH-tuss REE-boo)
- 11,000
- sebelas ribu ("SUH-buh-lass REE-boo")
- 20,000
- dua puluh ribu (DOO-ah POO-loo REE-boo)
- 49,000
- empat puluh sembilan ribu (UHM-pah(t) POO-loh suhm-BEE-lahn REE-boo)
- 50,000
- lima puluh ribu (LEE-mah POO-looh REE-boo)
- 100,000
- seratus ribu (suh-RAH-tooss REE-boo)
- 150,000
- seratus lima puluh ribu (suh-RAH-tooss LEE-mah POO-looh REE-boo)
- 156,125
- seratus lima puluh enam ribu seratus dua puluh lima (suh-RAH-tooss LEE-mah POO-looh UH-nahm REE-boo suh-RAH-tooss DOO-ah POO-looh LEE-mah)
- 250,000
- dua ratus lima puluh ribu (DOO-ah RAH-tooss LEE-mah POO-looh REE-boo)
- 500,000
- lima ratus ribu (LEE-mah RAH-tooss REE-boo)
- 1,000,000
- satu juta (SAH-too JOO-tah)
- 1,005,000
- satu juta lima ribu (SAH-too JOO-tah LEE-mah REE-boo)
- 2,500,000
- dua setengah juta (DOO-ah STUHNG-ah JOO-tah)
- 1,000,000,000
- satu milyar (SAH-too MIL-yar)
- 1,000,000,000,000
- satu trilyun ("SAH-too TRIL-yoon)
- number _____ (train, bus, etc.)
- nomor _____ (NO-mor)
Ordinal
The only special word in this case:
- 1st
- pertama("puhr-TAH-mah")
Subsequently, use the suffix "ke-" followed by the number:
- 2nd
- kedua ("kuh-DOO-ah")
- 3rd
- ketiga ("kuh-TEE-gah")
Other words
- half
- setengah (STUHNG-ah)
- quarter
- seperempat (suh-puhr-UHM-pah(t))
- three quarter
- tiga perempat (TEE-gah puhr-UHM-pah(t))
- percent
- persen (PUHR-sehn)
- less
- kurang (KOO-rahng)
- more
- lebih (LUH-bee)
Time
- now
- sekarang (suh-KAH-rahng)
- later
- nanti (NAHN-tee)
- before
- sebelum ("suh-BUH-lum")
- after
- sesudah/setelah ("suh-SOO-dah/suh-TUH-lah")
Clock time
Indonesia uses a 24-hour format. So AM is 00.00 to 11.59, and PM is 12.00-23.59. In practice, however, people are also fine with telling time in 12-hour formats as long as the phase of the day is indicated (see below).
There are two ways to mention time: the word pukul (POOH-kool) uses the 24-hour format and is usually found in broadcasting and in written forms, meanwhile jam (JAM) uses the 12-hour format and is used in conversational settings. Hence 15.00 or 3.00 PM may be said pukul lima belas or jam tiga sore. Generally, both forms are well understood in public.
- What time is it now?
- Jam berapa sekarang? (JAM buh-RAH-pah suh-KAH-rahng?) or Pukul berapa sekarang? (POOH-kool buh-RAH-pah suh-KAH-rahng?)
NOTE: the word time, when used to tell how many times or multiplications, is kali ("KAH-lee"). The word itself literally means waktu (WAH'-too). The word ‘’jam’’ also means the specific instrument that tells time and to indicate hourly duration. The word ‘’pukul’’ literally means to hit.
- (Optional) Dawn (00.01-04.59)
- dini hari (DEE-nee HAH-ree)
- Morning (00.30-10.59)
- pagi (PAH-gee)
- Midday and early afternoon (11.00-14.59)
- siang ("SEE-ahng")
- Late afternoon (15.00-18.29)
- sore/petang (so-REH/PUH-tahng)
- Evening (18.30-00.29)
- malam ("MAH-lahm")
When indicating the time using pukul, simply say the hour and the minute; from 1 to 9 minutes past the hour, the preceding 0 is mentioned to distinguish the hour and the minute. When using the word jam, if the minute hand indicates ten or more past the hour, the word lewat can often be skipped, hence simply saying the hour and the minute.
- 01.00
- jam satu pagi (jahm SAH-too PAH-gee)
- 02.00
- jam dua pagi (jahm DOO-ah PAH-gee)
- 02.01
- jam dua lewat/lebih satu (menit) (jahm DOO-ah LEH-waht/LUH-bee SAH-too MUH-nih(t))
- 02.15
- jam dua seperempat/jam dua lewat lima belas(jahm DOO-ah suh-puhr-uhm-PA(T)/jahm DOO-ah LEH-wa(t) LEE-mah buh-LAHSS)
- 02.20
- jam dua lewat duapuluh (jahm DOO-ah LEH-wat DOO-ah POO-looh)
- 02.30
- jam setengah tiga (jahm STUHNG-ah TEE-gah)
- 02.40
- jam tiga kurang dua puluh (jahm TEE-gah KOO-rahng DOO-ah POO-looh) The equivalent of saying "twenty to three"
- 02.45
- jam tiga kurang seperempat/jam tiga kurang lima belas (jahm TEE-gah KOO-rahng suh-puhr-UHM-pa(t)/jahm TEE-gah KOO-rahng LEE-mah buh-LAHSS)
- 12.00 noon
- tengah hari (TUHNG-ah HAH-ree)
- 13.00
- jam satu siang (jahm SAH-too SEE-ahng)
- 14.00
- jam dua siang (jahm DOO-ah SEE-ahng)
- 24.00 or 00.00 midnight
- tengah malam (TUHNG-ah MAH-lahm)
Duration
- _____ minute(s)
- _____ menit (MUH-nih(t))
- _____ hour(s)
- _____ jam (jahm)
- _____ day(s)
- _____ hari (HAH-ree)
- _____ week(s)
- _____ minggu (MING-goo)
- _____ month(s)
- _____ bulan (BOO-lahn)
- _____ year(s)
- _____ tahun (TAH-hoon)
- in ____
- ____ lagi (____ LAH-gee)
Days
A week is from Monday to Sunday, although in calendars, it is Sunday to Saturday.
- today
- hari ini (HAH-ree EE-nee)
- yesterday
- kemarin (kuh-MAH-rin)
- tomorrow
- besok (BEH-so')
- the day after tomorrow
- lusa (LOO-sah)
- the day before yesterday
- kemarin lusa (kuh-MAH-rin LOOH-sah)
- this week
- minggu ini (MING-goo EE-nee)
- last week
- minggu lalu (MING-goo LAH-loo)
- next week
- minggu depan (MING-goo duh-PAHN)
- Sunday
- Minggu (MING-goo)
- Monday
- Senin (suh-NIN)
- Tuesday
- Selasa (suh-LAH-sah)
- Wednesday
- Rabu (RAH-boo)
- Thursday
- Kamis (KAH-mihss)
- Friday
- Jumat (JOO-mah(t))
- Saturday
- Sabtu (SAHB-too)
Months
- January
- Januari (jah-noo-AH-ree)
- February
- Februari (feh-broo-AH-ree)
- March
- Maret (MAH-ruh(t))
- April
- April (AH-prihl)
- May
- Mei (May)
- June
- Juni (JOO-nee)
- July
- Juli (JOO-lee)
- August
- Agustus (ah-GUS-tuss)
- September
- September (sehp-TEHM-buhr)
- October
- Oktober (ock-TO-buhr)
- November
- Nopember (no-PEHM-buhr)
- December
- Desember (deh-SEHM-buhr)
Date
Date formats are always day, followed by month, and year.
- August 17th, 1945
- 17 Agustus 1945 or 17-8-1945
Saying of years before 2000 follow the cardinal order in formal settings and by double digits in informal settings - 1945 would be seribu sembilan ratus empat puluh lima in television or conferences or sembilan belas empat puluh lima in casual conversations.
Years between 2000 and 2099 inclusive are so far always pronounced in cardinal order. The year 2020 is hence always read dua ribu dua puluh.
Colors
- black
- hitam (HEE-tahm)
- white
- putih (POO-teeh)
- gray
- abu-abu (AH-boo AH-boo)
- red
- merah (MEH-rah)
- blue
- biru (BEE-roo)
- yellow
- kuning (KOO-ning)
- green
- hijau (HEE-jow)
- orange
- jingga/oranye/oren (JING-gah/o-RAH-nyah/OH-rehn)
- purple
- ungu (OO-ngoo)
- brown
- coklat (CHOCK-lah(t))
- gold
- emas (uh-MAHSS)
- silver
- perak (PEH-rah')
- light
- terang (TUH-rahng) or muda (MOO-dah)
- pink
- pink (pin') or merah muda (MEH-rah MOO-dah)
- dark
- gelap (GUH-lahp) or tua (TOO-ah)
Transportation
Bus and train
- Train
- Kereta (kuh-REH-tah)
- How much is a ticket to _____?
- Berapa harga karcis ke _____? (buh-RAH-pah har-GAH kar-CHIHSS kuh _____?)
- I want to buy one ticket to _____, please.
- Saya ingin membeli satu karcis ke _____. (SAH-yah IHNG-in muhm-BUH-lee SAH-too kar-CHIHSS kuh _____)
- Where does this train/bus go?
- Kereta/bus ini ke mana? (kuh-REH-tah/beuss IH-nee kuh MAH-nah?)
- Where is the train/bus to _____?
- Di mana kereta/bus ke _____? (dee MAH-nah kuh-REH-tah/beuss kuh _____?)
- Does this train/bus stop in _____?
- Apakah kereta/bus ini berhenti di _____? (AH-pah-kah kuh-REH-tah/beuss IH-nee buhr-HUHN-tee dee _____?)
- What time does the train/bus for _____ leave?
- Jam berapa kereta/bus ke _____ berangkat? (jahm buh-RAH-pah kuh-REH-tah/beuss kuh _____ buh-RAHNG-kah(t)?)
- What time does this train/bus arrive in _____?
- Jam berapa kereta/bus ini sampai di _____? (jahm buh-RAH-pah kuh-REH-tah/beuss IH-nee SAHM-pigh dee _____?)
Directions
- How do I get to _____ ?
- Bagaimana saya pergi ke _____ ? (Bah-GIGH-mah-nah SAH-yah puhr-GEE kuh ____)
- ...the train station?
- ...stasiun kereta api? (STAHS-yoon kuh-REH-tah AH-pee?)
- ...the bus station?
- ...terminal bus? (TUHR-mihn-ahl beuss)
- ...the airport?
- ...bandara? (bahn-DAH-rah)
- ...downtown?
- ...pusat kota? (POO-sah(t) KOH-tah)
- ...the _____ hotel?
- ... hotel _____ ? (HO-tehl ____)
- ...the American/Canadian/Australian/British embassy/consulate?
- ... Kedutaan Besar/Konsulat Amerika/Kanada/Australia/Inggris ? (kuh-DOO-tah-ahn buh-SAR/KON-soo-lah(t) ...)
- Where are there a lot of...
- Di mana ada banyak... (dee MAH-nah AH-dah BAHN-yah')
- ...hotels?
- ...hotel? (HO-tehl)
- ... inn?
- ...penginapan (puhng-ihn-AHP-ahn)
- ...restaurants?
- ...rumah makan/restoran? (ROO-mah MAH-kahn or REHST-tor-ahn)
- ...bars?
- ...bar? (bar)
- ...sites to see?
- ...tempat-tempat wisata? (TUHM-pah(t) TUHM-pah(t) wee-SAH-tah?)
- Can you show me on the map?
- Bisakah Anda tunjukkan di peta? (BEE-sah-kah AHN-dah TOON-jook-kahn dee PEH-tah?)
- street
- jalan (JAH-lahn)
- left
- kiri (KEEH-ree)
- right
- kanan (KAH-nahn)
- straight ahead
- lurus (LOO-rooss)
- towards the _____
- menuju _____ (muh-NOO-joo)
- past the _____
- melewati _____ (muh-LEH-wah-tee)
- before the _____
- sebelum _____ (suh-BUH-loom)
- after the ____
- sesudah ____ (suh-SOO-dah)
- near the
- dekat _____ (DEH-kaht)
- in front of
- di depan _____ (dih duh-PAHN)
- intersection
- persimpangan (puhr-sim-PAHNG-ahn)
- (over) there
- (di) sana ((dih) SAH-nah)
- (over) here
- (di) sini ((dih) SEE-nee)
- north
- utara (oo-TAH-rah)
- south
- selatan (suh-LAH-tahn)
- east
- timur (TEE-moor)
- west
- barat (BAH-raht)
- north-east
- timur laut (TEE-moor LAH-oot)
- north-west
- barat laut (BAH-raht LAH-oot)
- south-east
- tenggara (tuhng-GAH-rah)
- south-west
- barat daya (BAH-raht DAH-yah)
Taxis and ride-sharing
Speaking on the phone to drivers
When using an app to book a taxi or motorbike ride-share, your driver will usually text or call you to find you, as the maps in the apps may be inaccurate by a couple meters, and they cannot tell exactly where you are. Here are some phrases you might encounter and how to respond:
|
- Taxi!
- Taksi! (TAHCK-see)
- Take me to _____, please.
- Tolong antar saya ke _____. (TOH-long AHN-tar SAH-yah kuh ____ )
- How much does it cost to get to _____?
- Berapa harganya ke _____? (buh-RAH-pah har-GAH-nyah kuh ____ )
- Turn left.
- Belok kiri. (BEH-lo' KEE-ree)
- Turn right.
- Belok kanan. (BEH-lo' KAH-nahn)
- Turn around. (U-turn)
- Putar balik. (POO-tar BAH-lee')
- Watch for the _____.
- Lihat _____. (LEE-hah(t) ____)
- Stop here.
- Berhenti di sini. (buhr-HUHN-tee dih SEE-nee)
- Wait here.
- Tunggu di sini. (TUNG-goo dih SEE-nee)
Lodging
- Do you have any rooms available?
- Apakah Anda punya kamar kosong? (AH-pah-kah AHN-dah POON-nyaa KAH-mar KOH-song?)
- How much is a room for one person/two people?
- Berapa harga kamar untuk satu/dua orang? (buh-RAH-pah HAR-gah KAHM-ahr OON-too' SAH-too/DOO-ahO-rahng?)
- Does the room come with...
- Apakah kamarnya ada... (AH-pah-kah KAH-mar-nyah AH-dah)
- ...bedsheets?
- ...seprei? (suh-PREH)
- ...a bathroom?
- ...kamar mandi? (KAH-mar MAHN-dee)
- ...a telephone?
- ...telepon? (TEH-luh-pon)
- ...a TV?
- ...Televisi/TV? (TEH-luh-VI-see/TEE-fee)
- ...a refrigerator
- ...kulkas? (KOOL-kahs)
- May I see the room first?
- Bolehkah saya lihat kamarnya dulu? (BOH-leh-kah SAH-yah LEE-ah(t) KAH-mar-nyah DOO-loo?)
- Do you have anything quieter?
- Apakah ada kamar yang lebih tenang? (AH-pah-kah AH-dah KA-mar yahng LUH-bee TUH-nahng)
- ...bigger?
- ...besar? (buh-SAR?)
- ...cleaner?
- ...bersih? (buhr-SIH?)
- ...cheaper?
- ...murah? (MOO-rah?)
- OK, I'll take it.
- Baik saya ambil. (bigh', SAH-yah AHM-bihl)
- I will stay for _____ night(s).
- Saya akan tinggal selama _____ malam. (SAH-yah AH-kahn TING-gahl suh-LAH-mah ____ MAH-lahm.)
- Can you suggest another hotel?
- Bisakah Anda menyarankan hotel lainnya? (BEE-sah-kah AHN-dah muh-NYA-rahn-kahn HO-tehl LIGH-nyah?)
- Do you have a safe?
- Apakah Anda punya brankas? (AH-pah-kah AHN-dah POO-nyah BRAHN-kahs?)
- ...lockers?
- ...lemari berkunci? (luh-MAH-ree buhr-KOON-chee)
- Is breakfast/supper included?
- Apakah sudah termasuk sarapan/makan malam? (AH-pah-kah SOO-dah tuhr-MAH-sook SAH-rah-pahn/MAH-kahn MAH-lahm)
- What time is breakfast/supper?
- Jam berapa mulai sarapan/makan malam? (jahm BUH-rah-pah muh-LIGH SAH-rah-pahn/MAH-kahn MAH-lahm?)
- Please clean my room.
- Tolong bersihkan kamar saya. (TOH-long BUHR-sih-kahn KAH-mahr SAH-yah)
- Can you wake me at _____?
- Bisakah saya dibangunkan jam _____? (BEE-sah-kah SAH-yah dih-BAHNG-oon-kahn jahm ____)
- I want to check out.
- Saya mau check out. (SAH-yah MAH-hoo chehck owt)
Money
- Do you accept American/Australian/Canadian dollars?
- Apakah Anda menerima dollar Amerika/Australia/Kanada? (AH-pah-kah AHN-dah muh-nuh-REE-mah DO-lar ah-MEH-ree-kah/os-TRAH-lee-ah/KAH-nah-dah)
- Do you accept British pounds?
- Apakah Anda menerima poundsterling Inggris? (AH-pah-kah AHN-dah muh-nuh-REE-mah pon-stuhr-lihng IHNG-grihss)
- Do you accept credit cards?
- Apakah Anda menerima kartu kredit? (AH-pah-kah AHN-dah muh-nuh-REE-mah KAR-too KREH-di(t))
- Can you change money for me?
- Bisakah Anda tukar uang untuk saya? (BEE-sah-kah AHN-dah TOO-kar OO-ahng OON-tu' SAH-yah)
- Where can I get money changed?
- Di mana saya bisa tukar uang? (dih MAH-nah SAH-yah BEE-sah TOO-kar OO-ahng)
- Can you change a traveler's check for me?
- Bisakah Anda tukar cek perjalanan? (BEE-sah-kah AHN-dah TOO-kar chehk puhr-JAH-lah-nahn)
- Where can I get a traveler's check changed?
- Di mana saya bisa tukar cek perjalanan? (DIH MAH-nah SAH-yah BEE-sah TOO-kar chehck puhr-JAH-lah-nahn)
- What is the exchange rate?
- Berapa kursnya? (buh-RAH-pah KEURS-nyah)
- Where is an automatic teller machine (ATM)?
- Di mana ada ATM? (dih MAH-nah AH-dah AH-TEH-EHM)
Eating
Edible adjectives
|
- A table for one person/two people, please.
- Tolong beri saya satu meja untuk satu/dua orang. (TOH-long BUH-ree SAH-yah SAH-too MEH-jah OON-too' SAH-too/DOO-ah O-rahng)
- Can I look at the menu, please?
- Bolehkah saya lihat menunya? (BOH-leh-kah SAH-yah LEE-ah(t) MEH-noo-nyah)
- Is there a house specialty?
- Adakah makanan istimewa? (AH-dah-kah MAH-kah-nahn IHS-tee-MEH-wah?)
- Is there a local specialty?
- Adakah makanan khas daerah ini? (AH-dah-kah MAH-kah-nahn khass dah-EH-rah IH-nee)
- I'm a vegetarian.
- Saya vegetarian. (SAH-yah VEH-geh-TAH-ree-ahn)
- I don't eat pork.
- Saya tidak makan babi. (SAH-yah TEE-dah' MAH-kahn BAH-bee)
- I don't eat beef.
- Saya tidak makan sapi. (SAH-yah TEE-dah' MAH-kahn SAH-pee)
- I don't eat seafood.
- Saya tidak makan hasil laut (SAH-yah TEE-dah' MAH-kahn HAH-sihl LAH-oo(t))
- Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard)
- Bisakah dibuat dengan minyak sedikit saja? (BEE-sah-kah dee-BU-ah(t) DUHNG-ahn MIN-yah' suh-DEE-ki(t) SAH-jah?)
- I want _____.
- Saya mau pesan _____. (SAH-yah MAH-oo puh-SAHN)
- breakfast
- sarapan (pagi) (SAH-rah-pahn (PAH-gee))
- lunch
- makan siang (MAH-kahn SEE-ahng)
- dinner/supper
- makan malam (MAH-kahn MAH-lahm)
- snack
- camilan (CHAH-mee-lahn)
- I want a dish containing _____.
- Saya mau makanan yang mengandung _____. (SAH-yah MAH-oo MAH-kah-nahn yahng muhng-AHN-doong)
- I'm allergic to ____
- Saya alergi akan ____ (SAH-yah AH-luhr-gee AH-kahn ____)
- chicken
- ayam (AH-yahm)
How would you like it to be done?
|
- beef
- daging sapi (DAH-ging SAH-pee)
- fish
- ikan (EE-kahn)
- pork
- daging babi (DAH-ging BAH-bee)
- lamb
- daging kambing (DAH-ging KAHM-bing)
- prawn
- udang (OO-dahng)
- crab
- kepiting (KUH-pit-ing)
- squid
- cumi (CHOO-mee)
- oyster
- tiram (TEE-rahm)
- sausage
- sosis (SO-siss)
- cheese
- keju (KEH-joo)
- eggs
- telur (tuh-LOOR)
- tofu
- tahu (TAH-hoo)
- tempeh
- tempe (TEHM-peh)
- (fresh) vegetables
- sayuran (SAH-yoo-rahn)
- cucumber
- timun (TEE-mun)
- carrot
- wortel (WOR-tehl)
- lettuce
- selada (suh-LAH-dah)
- cauliflower
- kembang kol (KUHM-bahng kol)
- tomato
- tomat (TOH-mah(t))
- corn
- jagung (JAH-goong)
- water spinach (a common leafy vegetable)
- kangkung (KAHNG-koong)
- amaranth/spinach
- bayam (BAH-yahm)
- squash
- labu (LAH-boo)
- bean
- kacang (KAH-chahng)
- potato
- kentang (KUHN-tahng)
- cassava
- singkong (SING-kong)
- purple yam
- ubi (OO-bee)
- sweet potato
- ubi jalar (OO-bee JAH-lar)
- onion
- bawang bombay (BAH-wahng BOM-bay)
- garlic
- bawang putih (BAH-wahng POO-tee)
- shallot
- bawang merah (BAH-wahng MEH-rah)
- mushroom
- jamur (JAH-moor)
- (fresh) fruit
- buah (BOO-ah)
- apple
- apel (AH-pehl)
- banana
- pisang (PEE-sahng)
- orange
- jeruk (JUH-roo')
- watermelon
- semangka (suh-MAHNG-kah)
- grape
- anggur (AHNG-goor)
- papaya
- pepaya (puh-PAH-yah)
- mango
- mangga (MAHNG-gah)
- guava
- jambu (JAHM-boo)
- pineapple
- nanas (NAH-nahss)
- persimmon
- kesemek (kuh-SEH-me')
- cantaloupe
- blewah (BLEH-wah)
- melon
- melon (MEH-lon)
- coconut
- kelapa (kuh-LAH-pah)
- starfruit
- belimbing (buh-LIM-beeng)
- jackfruit
- nangka (NAHNG-kah)
- breadfruit
- sukun (SOO-kuhn)
- rambutan
- rambutan (RAHM-boo-tahn)
- mangosteen
- manggis (MAHNG-gihss)
- soursop
- sirsak (SEER-sah')
- durian
- durian/duren (DOO-ree-ahn/DOO-rehn)
- Bread
- Roti (ROH-tee)
- Toast
- Roti bakar (ROH-tee BAH-kar)
- Noodles
- Mie (mee)
- Rice
- Nasi (NAH-see)
- Porridge
- Bubur (BOO-boor)
- Beans or nuts
- Kacang (KAH-chahng)
- Ice cream
- Es krim (ess krim)
- Cake
- Kue (KOO-eh)
- Soup
- Sup/soto (soup/SOH-toh)
- Spoon
- Sendok (SUHN-do')
- Fork
- Garpu (GAR-poo)
- Knife
- Pisau (PEE-sow)
- Chopsticks
- Sumpit (SOOM-pi(t))
- Excuse me, waiter! (getting attention of server)
- Permisi! (PUHR-mih-see)
- May I have a glass of _____?
- Bolehkah saya minta satu gelas _____? (BOH-leh-kah SAH-yah MIN-tah SAH-too guh-LAHSS_____?)
- May I have a cup of _____?
- Bolehkah saya minta satu cangkir_____? (BOH-leh-kah SAH-yah MIN-tah SAH-too CHAHNG-keer _____?)
- May I have a bottle of _____?
- Bolehkah saya minta satu botol _____? (BOH-leh-kah SAH-yah MIN-tah SAH-too BOH-tol _____?)
- Coffee
- Kopi (KO-pee)
- Tea
- Teh (teh)
- Juice
- Jus (joos)
- Sparkling water
- Air soda (AH-eer SOH-dah)
- Water
- Air (AH-eer)
- Beer
- Bir (beer)
- Red/white wine
- Anggur merah/putih (AHNG-goor MEH-rah/POO-tee)
- May I have some _____?
- Bolehkah saya minta _____? (BOH-leh-kah SAH-yah MIN-tah)
- Salt
- Garam (GAH-ram)
- Black pepper
- Lada hitam (LAH-dah HEE-tahm)
- Chili sauce
- Saus sambal (SAH-ooss SAHM-bahl)
- Tomato sauce
- Saus tomat (SAH-ooss TOH-mah(t))
- Butter
- Mentega (muhn-TEH-gah)
- I'm finished.
- Saya sudah selesai (SAH-yah SOO-dah suh-luh-SIGH)
- I'm full.
- Saya kenyang (SAH-yah KUH-nyahng)
- It was delicious.
- Tadi enak rasanya. (TAH-dee EH-nah' RAH-sah-nyah)
- Please clear the plates.
- Tolong ambil piringnya. (TO-long AHM-bil PIH-ring-nyah)
- Please clean the table.
- Tolong bersihkan mejanya. (TOH-long BUHR-seeh-kahn MEH-jah-nyah)
- The check/bill, please.
- Minta bon. (MIN-tah bon)
Bars
- Do you serve alcohol?
- Apakah menyajikan alkohol? (AH-pah-kah muh-NYAH-jee-kahn AHL-koh-hol?)
- I want a beer/two beers.
- Saya mau minta satu/dua bir. (SAH-yah MAH-oo MIN-tah SAH-too/DOO-ah beer)
- I want a glass of red/white wine
- Saya mau minta satu gelas anggur merah/putih. (SAH-yah MAH-oo MIN-tah SAH-too guh-LAHSS AHNG-goor MEH-rah/POO-tee)
- I want a bottle
- Saya mau minta satu botol. (SAH-yah MAH-oo MIN-tah SAH-too BO-tol)
- _____ (liquor) and _____ (mixer), please.
- Saya mau minta _____ dan _____. (SAH-yah MAH-oo MIN-tah ___ dahn ___)
- Whisky
- Whisky (WIS-kee)
- Vodka
- Vodka (VOD-kah)
- Rum
- Rum (rahm)
- Local palm nectar spirit
- Arak (AH-rah')
- Water
- Air putih (AH-eer POO-tee)
- Sparkling water
- Air soda (AH-eer SOH-dah)
- Tonic water
- Air tonik (AH-eer TO-ni')
- (Orange) juice
- Jus (jeruk) (juss JUH-roo')
- Coca Cola
- Coca Cola (KOH-kah KOH-lah)
- Do you have any bar snacks?
- Apakah ada makanan kecil? (AH-pah-kah AH-dah MAH-kah-nahn KUH-cheel)
- One more, please.
- Saya mau minta satu lagi. (SAH-yah MAH-oo MIN-tah SAH-too LAH-gee)
- Another round, please.
- Saya mau minta satu ronde lagi. (SAH-yah MAH-oo MIN-tah SAH-too RON-deh LAH-gee)
- When is closing time?
- Jam berapa tutup? (jahm buh-RAH-pah TOO-too(p)?)
- Cheers!
- Bersulang! (Buhr-SOOH-lang)
Shopping
Saying no to single-use plastic
Indonesia is drowning in single use plastic. Cheap, low-quality plastic bags are handed out freely in shops, and a cold drink is never served without a plastic straw. These clog up landfills, if they get there at all. They are either burned or dumped in rivers where they eventually get to the ocean. Indonesia is the world's 2nd biggest contributor of plastic trash in the oceans. Please do your bit by saying no to plastic bags and drinking straws, like this:
|
- Sell
- Jual (JOO-ahl)
- Buy
- Beli (BUH-lee)
- Bargaining
- Tawar (TAH-wahr) (NOTE: the word can also mean to offer)
- Do you have this in my size?
- Apakah ini ada yang ukuran saya? (AH-pah-kah IH-nee AH-dah yahng OO-koo-rahn SAH-yah?)
- How much is this?
- Berapa harganya? (buh-RAH-pah HAR-gah-nyah?)
- That's too expensive.
- Terlalu mahal. (tuhr-LAH-loo MAH-hahl)
- Would you take _____?
- Kalau _____ bagaimana? (KAH-low ____ BAH-gigh-MAH-nah?)
- Expensive
- Mahal (mah-HAHL)
- Cheap
- Murah (MOO-rah)
- I can't afford it.
- Saya tidak mampu beli itu. (SAH-yah TEE-dah' MAHM-poo BUH-lee IH-too)
- I don't want it.
- Saya tidak mau (SAH-yah TEE-dah' MAH-oo)
- You're cheating me.
- Kau menipu saya (KAH-oo muh-NEE-poo SAH-yah)
- I'm not interested.
- Saya tidak tertarik. (SAH-yah TEE-dah' tuhr-TAH-ri')
- The quality is bad/not good.
- Kualitasnya jelek/tidak bagus. (kwah-lee-TAHS-nyah JUH-leh'/TEE-dah' BAH-gooss)
- OK, I'll buy it.
- Baiklah, saya beli. (BIGHK-lah, SAH-yah BUH-lee)
- Do you ship (overseas)?
- Bisakah dikirim (ke luar negeri)? (BEE-sah-kah dee-KIH-rim (kuh LOO-ahr nuh-GREE?))
- I need...
- Saya perlu... (SAH-yah PUHR-loo...)
- ...toothpaste.
- ...pasta gigi/odol. (PAHS-tah GEE-gee, O-dol)
- ...a toothbrush.
- ...sikat gigi. (SEE-kah(t) GIH-gee)
- ...condoms.
- ...kondom. (KON-dom)
- ...tampons.
- ...softek/pembalut. (puhm-BAH-loot)
- ...soap.
- ...sabun. (SAH-boon)
- ...shampoo.
- ...sampo. (SAHM-poh)
- ...pain relief.
- ...obat pereda sakit. (O-baht puh-REH-dah SAH-keet)
- ...cold medicine.
- ...obat pilek. (O-baht PIH-luh')
- ...upset stomach medicine.
- ...obat sakit perut. (O-baht SAH-kee(t) PUH-roo(t))
- ...a razor.
- ...cukuran. (CHUH-koor-ahn)
- ...an umbrella.
- ...payung. (PAH-yoong)
- ...a postcard.
- ...kartu pos. (KAR-too poss)
- ...postage stamps.
- ...perangko. (puh-RAHNG-koh)
- ...batteries.
- ...baterai. (BAH-tuh-ray)
- ...writing paper.
- ...kertas. (KUHR-tahss)
- ...a pen.
- ...pulpen. (POOL-pehn)
- ...English-language books.
- ...buku-buku bahasa Inggris. (BOO-koo boo-koo bah-HAH-sah ING-griss)
- ...English-language magazines.
- ...majalah bahasa Inggris. (mah-JAH-lah bah-HAH-sah ING-griss)
- ...an English-language newspaper.
- ...surat kabar/koran (bahasa Inggris). (SOO-rah(t) KAH-bar/KOR-ahn (bah-HAH-sah ING-gris))
NOTE: the Islamic holy book is referred to as al-Quran (ahl KOOR-ahn)
- ...an English-Indonesian dictionary.
- ...kamus Inggris-Indonesia. (KAH-mooss ING-griss in-doh-NEH-zhah)
Family
- Are you married?
- Apakah Anda sudah menikah? (AH-pah-kah AHN-dah SOO-dah muh-NEE-kah?)
- I am married.
- Saya sudah menikah (SAH-yah SOO-dah muh-NEE-kah.)
- I am not married yet.
- Saya belum menikah (SAH-yah buh-LOOM muh-NEE-kah.)
- Do you have brothers and sisters?
- Apakah punya saudara? (AH-pah-kah POON-yah sow-DAH-rah?)
- Do you have any children?
- Sudah punya anak? (SOO-dah POON-yah AHN-ah'''?)
- Father
- Ayah (AH-yah)
- Mother
- Ibu (IH-boo)
- Older brother
- Kakak laki-laki (KAH-kah' LAH-kee LAH-kee)
- Older sister
- Kakak perempuan (KAH-kah' puh-RUHM-poo-WAHN)
- Younger brother
- Adik laki-laki (AH-di' LAH-kee LAH-kee)
- Younger sister
- Adik perempuan (AH-di' puh-RUHM-poo-WAN)
- Grandfather
- Kakek (KAH-keh')
- Grandmother
- Nenek (NEH-neh')
- Uncle
- Paman (PAH-mahn)/om (ohm)
- Aunt
- Bibi (BIH-bee)/tante (TAHN-tuh)
- Husband
- Suami (SWAH-mee)
- Wife
- Istri (ISS-tree)
- Son
- Putra (POO-trah)
- Daughter
- Putri (POO-tree)
- Grandchild
- Cucu (CHOO-choo)
- Cousin
- Sepupu (suh-POO-poo)
- Nephew/niece
- Keponakan (kuh-POH-nah-kahn)
- Father/mother-in-law
- Mertua (muhr-TOO-ah)
- Son/daughter-in-law
- Menantu (muh-NAHN-too)
Driving
- I want to rent a car
- Saya mau sewa mobil. (SAH-yah MAH-oo SAY-wah MO-beel)
- Can I get insurance?
- Bisakah saya minta asuransi? (BEE-sah-kah SAH-yah MIN-tah ah-soo-RAHN-see)
- Traffic
- Lalu lintass (LAH-loo LIN-tahss)
- Traffic jam
- Macet (MAH-cheh(t))
- Stop!
- Berhenti! (buhr-HUHN-tee)
- Stop (on a street sign)
- Stop
- One way
- Satu arah (SAH-too AH-rah)
- No parking
- Dilarang parkir (DEE-lah-rahng PAR-keer)
- Dead end
- Jalan buntu (JAH-lahn BOON-too)
- Accident
- Kecelakaan (kuh-chuh-LAH-kah-ahn)
- Gas (petrol) station
- Pom bensin (pom BEHN-zeen)
- Petrol/gas
- Bensin (BEHN-zeen)
- Diesel
- Solar (SOH-lar)
Authority
- What happened?
- Apa yang terjadi? (AH-pah yahng tuhr-JAH-dee?)
- What are you doing?
- Apa yang sedang Anda lakukan (AH-pah yang SUH-dahng AHN-dah LAH-koo-kahn)
- I haven't done anything wrong.
- Saya tidak berbuat salah. (SAH-yah TEE-dah' buhr-BOO-ah(t) SAH-lah)
- It was a misunderstanding.
- Itu kesalahpahaman. (IH-too kuh-SAH-lah-PAH-hahm-ahn)
- Where are you taking me?
- Ke mana saya dibawa ? (kuh MAH-nah SAH-yah dee-BAH-wah?)
- Am I under arrest?
- Apakah saya ditahan? (AH-pah-kah SAH-yah dee-TAH-han?)
- I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
- Saya warga negara Amerika/Australia/Inggris/Kanada. (SAH-yah WAR-gah nuh-GAH-rah ah-MEH-ree-kah/oss-TRAH-lee-yah/ING-gris/KAH-nah-dah)
- I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.
- Saya ingin bicara dengan Kedutaan Besar/Konsulat Amerika/Australia/Inggris/Kanada. (SAH-yah ING-in bih-CHAH-rah DUHNG-ahn kuh-DOO-tah-ahn/kon-SOO-laht ah-MEH-ree-kah/oss-TRAH-lee-yah/ING-gris/KAH-nah-dah)
- I want to talk to a lawyer.
- Saya mau bicara dengan pengacara. (SAH-yah MAH-oo bee-CHAH-rah DUHNG-ahn puhng-ah-CHAH-rah)
- Can I just pay a fine here now?
- Bisakah saya bayar denda di tempat saja? (BEE-sah-kah SAH-yah BAH-yar DUHN-dah dih TUHM-pah(t) SAH-jah?)
NOTE: Be sure it is clear from context that you aren't offering a bribe. If they ask for a bribe, they may use the phrase uang damai (OO-ahng DAH-migh) (lit. peace money).
Country and territory names
In general, the names of countries either retain their official name or are loaned from English, with some spelling and pronunciation adaptations suitable for Indonesian speakers. Names ending with -land (i.e.: Poland, Finland, Ireland, or Iceland) usually take -landia (respectively Polandia, Finlandia, Irlandia, Islandia). Exceptions are listed below.
For indicating nationality, use the word for person orang (OH-rang) followed by the name of the country.
- Algeria
- Aljazair (AHL-jah-ZAH-yeer)
- Belgium
- Belgia (BÉl-gi-yah)
- Cambodia
- Kamboja (kahm-BOH-jah)
- Cyprus
- Siprus (SEE-proos)
- The Czech Republic
- Republik Ceko (reh-POOB-li' CHÉH-koh)
- China
- Cina (CHEE-nah), officially Tiongkok (tee-ONG-ko'); Chinese: Tionghoa (tee-ONG-hwah)
- East Timor
- Timor Leste (TEE-moor LÉST-téh)
Translating the namesake country literally to Timor Timur is frowned upon, as the name was historically used before its independence from Indonesia. - Egypt
- Mesir (MEH-seer)
- France
- Perancis (puh-RAHN-chiss)
- Germany
- Jerman (JEHR-mahn)
- Greece
- Yunani (yoo-NAH-nee)
- Hungary
- Hungaria (hoong-GAH-ree-yah)
- Italy
- Italia (ih-TAH-lee-yah)
- Japan
- Jepang (JEH-pang)
- Jordan
- Yordania (yor-DAH-nee-ah)
- The Maldives
- Maladewa (mah-lah-DÉH-wah)
- Morocco
- Maroko (mah-RO-koh)
- The Netherlands
- Belanda (buh-LAN-dah)
- New Zealand
- Selandia Baru (seh-LAN-dee-ah BAH-roo)
- North Korea
- Korea Utara (koh-RÉ-yah oo-TAH-RAH)
- Norway
- Norwegia (nor-WÉH-gi-yah)
- Palestine
- Palestina (pal-les-TEE-nah)
- The Philippines
- Filipina (fih-lih-PI-nah)
- Singapore
- Singapura (sing-ah-POOR-ah)
- South Africa
- Afrika Selatan (AHF-ree-kah suh-LAH-tahn)
- South Korea
- Korea Selatan (koh-RÉ-yah suh-LAH-tahn)
- Spain
- Spanyol (SPAN-yol)
- Sweden
- Swedia (SWÉ-dee-yah)
- Syria
- Suriah (SOO-ree-yah)
- Switzerland
- Swiss (swiss)
- UAE
- Uni Emirat Arab (OO-nee ÉH-mee-raht AH-rab)
- UK
- officially Britania Raya (brih-TAH-nih-yah RAH-yah), but Indonesians usually use Inggris (ING-griss), the word for England. You can use the words Skotlandia, Wales (WAH-lehss) and Irlandia Utara (ihr-LAHND-ee-yah oo-TAH-rah) to explain how the country is really formulated.
- USA
- Amerika Serikat (ah-MÉH-ree-kah SUH-ree-kah(t))