Wikivoyage talk:Requests for phrasebooks

From Wikivoyage
Jump to navigation Jump to search

Ugh... I moved this around like 4 times. What I want is for it to be parallel to Project:Requests for articles or Project:Requests for images. I think it's about right now. -- (WT-en) Evan 15:00, 2 Nov 2003 (PST)

There is a VfD happening at English Wikipedia about moving the article Common phrases in various languages. It's not really an encyclopedic entry, but I think you could certainly have use for it here.
Peter Isotalo 03:15, 24 May 2005 (EDT)
We cannot use them directly due to licensing issues (see Project:Cooperating with Wikipedia). Individual contributors are welcome to recontribute their own work here. -- (WT-en) Colin 04:00, 24 May 2005 (EDT)

English phrasebooks[edit]

  • English phrasebook. While most English speakers may understand each other, some of the word usage differences between different English speaking colonies can cause embarassment (and even offence) for English speaking travellers in foreign English speaking countries. There is British English, American English, Australian English and New Zealand English to name the major usage dialects. Other British colonies also have their own differences. Perhaps all this can be done in just one phrasebook that points out the major differences that may cause problems for travellers. -- (WT-en) Huttite 18:21, 20 Feb 2004 (EST)
    • I think it's a good idea, but the format should be different. Numbers are the same up to millions, so that section isn't needed, but a picture of Little Red Riding Bonnet puzzledly taking her boots off when the bobby asks her might be appropriate. -(WT-en) phma 18:32, 20 Feb 2004 (EST)
      • Actually numbers are different in India from 100,000 (1 Lakh, written 1,00,000). Indian English isn't mentioned above but I would have thought it would be the most useful one of all to include in this guide as most people in UK, US, Aus, NZ will be aware of the most common word differences through TV, Films etc but unless you're a Bollywood fan you're less likely to know the idiosyncracies of Indian English.(WT-en) Tarr3n 11:15, 19 July 2008 (EDT)
    • I think it'd be better to do micro-phrasebooks in the Talk section of country pages. --(WT-en) Evan 02:49, 21 Feb 2004 (EST)
      • I can see the reason for putting a micro-phrasebook in each country's Talk section, but the interpretation also depends on which version of English the reader speaks. My idea was to have a single English phrase book that explains the differences in word meanings between different countries. Basically a translation table. By listing what the equivalent word or phrase was in different countries in a single phrasebook, it could then cope with a whole lot of countries. It would also save voluminous talk sections. The country/dialect specific phrasebooks could list dialect or culture specific words and phrases that travellers should know about. The alternative is to link to equivalent articles in WikiPedia or Wiktionary.... --- (WT-en) Huttite 19:13, 21 Feb 2004 (EST)
        • I think it's a useful thing to do. Wikipedia and Wiktionary might have this information, but certainly not (yet) in one handy place. The same might also be done for other languages. (WT-en) Guaka 11:41, 24 Apr 2004 (EDT)
I'm not sure a phrasebook is the right way to tackle this. A travel topic named something like Pitfalls of international English might work better. --(WT-en) Peter Talk 21:46, 13 August 2010 (EDT)
The Australian phrasebook has been removed. The consensus was generally that phrasebooks should be for non-english languages, and that country or dialect specific words and phrases should be noted in the Talk section of the article if they are required.

  • Inglés phrasebook There should be I think a phrasebook for Spanish speaking travelers who wish to speak English and communicate with English speaking people in America and other English speaking countries.
es:Guía de conversación inglés. --(WT-en) Peter Talk 21:46, 13 August 2010 (EDT)