Download GPX file for this article

From Wikivoyage
Jump to navigation Jump to search

Riau Malay (locally known as bahase Melayu Riau) is commonly claimed to be the "purest" variety of Malay language. It is natively spoken in eastern regions of the island of Sumatra within the state/province of Riau.

Significance

[edit]

Having heavy linguistic influences from another languages, Riau Malay was used as the main base of Standard Malay, which is a standardized variety of Malay developed by Riau's noblemen to serve as the language unifier for Malays in several regions of Sumatra, as well as in Riau Islands (which also used to include the island of Singapore). From Singapore, the popularity of Riau Malay later also spread to the neighbouring region of Johor as well as Malacca (part of modern-day Malaya/Malaysia), and served as a lingua franca for another Indonesian-origin multiethnic groups of Javanese, Palembang, Minangkabau, Bugis, and Banjar who settled in that region; however, only the Malays who speak Malay predominantly, respective ethnic groups might also be able to speak in their own native languages.

Valued as the High Malay variety and of Sumatran origin, the Riau Malay (and another Malay varieties in general) recognized as one of the national Intangible Heritages of the Republic of Indonesia. It is the co-official language of Riau, and its development and originality also managed by the Official Linguistic Center of Riau, located in the state/province of Riau.

Understand

[edit]

As a multilingual country, Indonesia has many regional native ethnic languages. Standard Indonesian is widely spoken nationally all across Indonesia, but many other languages are commonly spoken, so it is important to differentiate between the "local spoken language" and "national language". Riau Malay served as an ethnic language of the Malay ethnic group, distinctively unique to eastern Sumatra regions, namely the state/province(s) of Riau, Riau Islands, and northern Jambi (spoken in modern countries of Singapore and Malaysia as well).

Some false friends can also be found between Standard Indonesian and respective languages (which also including Riau Malay), simply because the Indonesian language was formed from all languages spoken throughout the country (and one of them is Riau Malay); and if you are a person from outside of Indonesia (notably from India and China) or outside of Malay-speaking regions of Indonesia (notably from Java), you can find abundance of false friends between these languages as well, so some words might be perceived differently and shared different meanings, thus it is important to learn these language variety known as "Riau Malay".

False friends


Please take notes that the words in Riau Malay is derived from the compared languages (on the right), but perceived differently in Riau Malay, thus the 'false friends' phenomenon could be observed between languages.

Riau Malay vs. Arabic
1. selamat (سلامة) vs. salāmāh (سلامة)
"good (as in greetings)" vs. "safety, integrity"
2. tahniah (تهنيح) vs. tahniāh (تهنئة)
"congratulation" vs. "felicitation"
Riau Malay vs. Sanskrit
1. bahase (بحس) vs. bhāṣā (भाषा)
"language" vs. "speech"
2. mule (مول) vs. mūla (मूल)
"start" vs. "root, base"
Riau Malay vs. Chinese
1. betul (بتول) vs. duì (对)
"correct" vs. "yes"
2. tahu (تحو) vs. dào (道)
"know" vs. "truth, principle"
Riau Malay vs. Javanese
1. melayu (ملايو) vs. melayu (ꦩꦼꦭꦪꦸ)
"Malay (people, language)" vs. "running away, wither"
2. budak (بوداك) vs. budhak (ꦧꦸꦣꦏ꧀)
"child" vs. "slave"

Pronunciation guide

[edit]

The Riau Malay as an original form of Malay has super persistent pronunciation (and writing). It shared slightly different system compared to its descendants variety, namely the Malaysian Malay and Singapore Malay (both diverged in 1970s) which utterly can be specified as English-based Malay using full English pronunciation (and writing) which they experience some sort of difficulty to differentiate the pronunciation between the vowels of a, e, i, and o.

Vowels

[edit]
A (a)
as in father
E (e)
as in student
E (e)
as in ten
U (u)
as in rule
O (o)
as in open
I (i)
as in machine
ai
as in Thailand
ui
as in Louie

Consonants

[edit]
b
like 'b' in "bed"
c
like 'ch' in "China"
d
like 'd' in "dog"
f
like 'ph' in "phone"
g
like 'g' in "go"
h
like 'h' in "help"
j
like 'dg' in "edge"
k
like 'c' in "cat"
l
like 'l' in "love"
m
like 'm' in "mother"
n
like 'n' in "nice"
p
like 'p' in "pig"
q
like 'q' in "quest" (with "u", almost always)
r
like 'r' in "row", like 'r' in "feather"
s
like 'ss' in "hiss"
t
like 't' in "top"
v
like 'v' in "victory"
w
like 'w' in "weight"
x
like 'cks' in "kicks"
y
like 'y' in "yes"
z
like 'z' in "haze"

Common digraphs

[edit]
ai
like 'ai' in "aH-ee"
au
like 'aw' in "awe"
oi
like 'oy' in "boy"
ou
like 'ow' in "grow"
kh
like 'kh' in "khaki"
sy
like 'sh' in "sheep"

Phrase list

[edit]

Basics

[edit]
Common signs


OPEN
Buke
CLOSED
Tutup
ENTRANCE
Laluan masuk
EXIT
Laluan keluar
PUSH
Tolak
PULL
Tarik
TOILET
Tandas
MEN
Lelaki
WOMEN
Perempuan / Puan
FORBIDDEN
Tidak diperbolehkan
Hello.
Halo.
Hello. (informal)
Hei.
How are you?
Ape khabar?
Fine, thank you.
Khabar baik je, terime kasih ye.
What is your name?
Sape name mike?
My name is ______ .
Name sahaye ______ .
Nice to meet you.
Seronok boleh berjumpe dengan mike.
Please.
Sile.
Thank you.
Terime kasih.
You're welcome.
Terime kasih kembali. / Same-same.
Yes.
Iye. / Ye.
No.
Tidak. / Tak.
Excuse me. (getting attention)
Tumpang tanye.
Excuse me. (begging pardon)
Maaf ye.
I'm sorry.
Saye minte maaf.
Goodbye
Jumpe lagi ye.
Goodbye (informal)
Dadah.
I can't speak Riau Malay [well].
Saye ni tak pandai berborak bahase Melayu Riau [secare helok].
Do you speak English?
Mike berborak bahase Inggris tak?
Is there someone here who speaks English?
Ade kat sini yang boleh berborak bahase Inggris?
Help!
Bantu! / Tolong!
Look out!
Tengok helok-helok!
Good morning.
Selamat pagi.
Good afternoon.
Selamat tengah hari.
Good evening.
Selamat petang.
Good night.
Selamat malam.
Good night (to sleep)
Selamat tidur.
I don't understand.
Saye tak faham.
Where is the toilet?
Dekat mane ye tandas?

Problems

[edit]
Leave me alone.
Biarkan je saye sorang-sorang.
Don't touch me!
Jangan jamah saye!
I'll call the police.
Saye nak panggil polisi.
Police!
Polisi!
Stop! Thief!
Berhenti! Pencuri!
I need your help.
Saye perlukan bantuan mike.
It's an emergency.
Ini kecemasan.
I'm lost.
Saye kene sesat.
I lost my bag.
Tas saye hilang.
I lost my wallet.
Dompet saye hilang.
I'm sick.
Saye sakit. / Saye tak saihat.
I've been injured.
Saye kene luke.
I need a doctor.
Saye perlukan dokter.
Can I use your phone?
Boleh saye nak pinjam hape mike?

Numbers

[edit]
1
satu
2
due
3
tige
4
empat
5
lime
6
enam
7
tujuh
8
delapan
9
sembilan
10
sepuluh
11
satu belas / sebelas
12
due belas
13
tige belas
14
empat belas
15
lime belas
16
enam belas
17
tujuh belas
18
delapan belas
19
sembilan belas
20
due puluh
21
due puluh satu
22
due puluh due
23
due puluh tige
30
tige puluh
40
empat puluh
50
lime puluh
60
enam puluh
70
tujuh puluh
80
delapan puluh
90
sembilan puluh
100
satu ratus / seratus
200
due ratus
300
tige ratus
1000
satu ribu / seribu
2000
due ribu
1,000,000
satu jute
1,000,000,000
satu miliar
1,000,000,000,000
satu triliun
number _____ (train, bus, etc.)
nomer _____
half
separuh
less
kurang
more
lebih

Time

[edit]
now
mase ni
later
nanti
before
sebelum
after
selepas
morning
pagi
afternoon
tengah hari
evening
petang
night
malam

Clock time

[edit]
one o'clock AM
pukul satu pagi bute
two o'clock AM
pukul due pagi bute
noon
tengah hari
one o'clock PM
pukul satu tengah hari
two o'clock PM
pukul due tengah hari
midnight
mase tengah malam

Duration

[edit]
_____ second(s)
_____ saat
_____ minute(s)
_____ menit
_____ hour(s)
_____ jam
_____ day(s)
_____ hari
_____ week(s)
_____ pekan
_____ month(s)
_____ bulan
_____ year(s)
_____ tahun

Days

[edit]
today
hari ini / harini
yesterday
semalam
tomorrow
hari esok / esok
this week
pekan ini / pekan ni
last week
pekan lepas
next week
pekan kehadapan
Sunday
Ahad
Monday
Isnin
Tuesday
Selase
Wednesday
Rabu
Thursday
Khamis
Friday
Jumaat
Saturday
Sabat / Sabtu

Months

[edit]
January
Bulan satu / Januari
February
Bulan due / Februari
March
Bulan tige / Maret
April
Bulan empat / April
May
Bulan lime / May
June
Bulan enam / Juni
July
Bulan tujuh / Juli
August
Bulan delapan / Agustus
September
Bulan sembilan / September
October
Bulan sepuluh / Oktober
November
Bulan sebelas / November
December
Bulan due belas / Desember

Writing time and date

[edit]

Give some examples how to write clock times and dates if it differs from English.

Colors

[edit]
black
hitam
white
putih
gray
kelabu
red
merah
blue
biru
yellow
kuning
green
hijau
orange
oranye
purple / indigo
nile
brown
;cokelat

Transportation

[edit]

Bus and train

[edit]
How much is a ticket to _____?
Berape ye harge tiket kalau nak pergi ke _____?
One ticket to _____, please.
Nak beli satu tiket untuk pergi ke _____.
Where does this train/bus go?
Nak pergi kat mane kerete api/bus ni?
Where is the train/bus to _____?
Dekat mane kerete api/bus untuk ke _____?
Does this train/bus stop in _____?
Kerete api/bus ni berhenti kat _____ ke?
When does the train/bus for _____ leave?
Bile mase kerete api/bus untuk _____ nak pergi?
When will this train/bus arrive in _____?
Bile kerete api/bus ni nak tibe dekat _____?

Directions

[edit]
How do I get to _____ ?
Macam mane saye boleh pergi ke ______?
...the train station?
...stasiun kerete api?
...the bus station?
...stasiun bus?
...the airport?
...bandare (bandar udare)?
...downtown?
...pusat kote?
...the youth hostel?
...hostel khas bujang?
...the _____ hotel?
...hotel _____?
...the American/Canadian/Australian/British consulate?
...konsulat Amerike/Kanade/Austrelie/Inggris?
Where are there a lot of...
Dekat mane yang ade banyak...
...hotels?
...hotel?
...restaurants?
...rumah makan?
...bars?
...bar?
...sites to see?
...situs/tempat yang boleh dilancong?
Can you show me on the map?
Boleh mike tunjuk tak yang mane satu kat pete ni?
street
jalan
Turn left.
Pusing kiri.
Turn right.
Pusing kanan.
left
kiri
right
kanan
straight ahead
terus je
towards the _____
menuju _____
past the _____
lalu _____
before the _____
sebelum _____
in front of the _____
ade kat depan _____
behind the _____
kat belakang _____
Watch for the _____.
Kene perati pasal _____.
intersection
persimpangan
inside
dekat dalam
outside
dekat luar
north
utare
south
selatan
east
timur
west
bharat
uphill
tanjakan
downhill
turunan

Taxi

[edit]
Taxi!
Taksi!
Take me to _____, please.
Boleh hantar saye ke _____.
How much does it cost to get to _____?
Berape duit kalau nak pergi ke _____?
Take me there, please.
Hantar saye dekat sane ye.

Lodging

[edit]
Do you have any rooms available?
Ade bilik yang masih kosong lagi tak?
How much is a room for one person/two people?
Berape duit kalau nak bilik untuk sorang-sorang/due orang?
Does the room come with...
Bilik ni ade ... sekali tak?
...bedsheets
...sprei
...a bathroom
...tandas
...a telephone?
...telepon
...a TV?
...tivi
May I see the room first?
Boleh saye nak tengok bilik dulu?
Do you have anything...
Ade yang...
...quieter?
...lagi sunyi?
...bigger?
...lagi besak?
...cleaner?
...lagi bersih?
...cheaper?
...lagi murah?
OK, I'll take it.
Okei, saye nak ambik yang ni.
I will stay for _____ night(s).
Saye nak menginap untuk _____ malam.
Can you suggest another hotel?
Boleh cadangkan hotel yang lain tak?
Do you have a safe...?
Kat sini ade bende gune nak amankan...?
...lockers?
...loker?
Is breakfast/supper included?
Makan pagi/malam dah termasuk sekali?
What time is breakfast/supper?
Bile mase untuk makan pagi/malam?
Please clean my room.
Bantu bersihkan bilik saye ye.
Can you wake me at _____?
Boleh tak mike bangunkan saye pukul _____?
I want to check out.
Saye nak keluar daripade hotel.

Money

[edit]
Do you accept American/Australian/Canadian dollars?
Dekat sini boleh bayar gune duit dolar Amerika/Australie/Kanade tak?
Do you accept British pounds?
Dekat sini boleh bayar gune duit ponsterling Inggris?
Do you accept credit cards?
Dekat sini boleh bayar gune kartu kredit?
Can you change money for me?
Boleh tak mike bantu saye nak tukarkan duit?
Where can I get money changed?
Dekat mane ye saye boleh menukar duit?
Can you change a traveler's check for me?
Boleh tak mike bantu saye ubah cek pelancong?
Where can I get a traveler's check changed?
Dekat mane ye saye boleh menukar cek pelancongan?
What is the exchange rate?
Nilai tukar duit harini berape ye?
Where is an automatic teller machine (ATM)?
Dekat mane ye ATM?

Eating

[edit]
A table for one person/two people, please.
Saye nak meje untuk sorang-sorang/due orang ye.
Can I look at the menu, please?
Boleh saye tengok menu?
Can I look in the kitchen?
Boleh ke tak kalau saye nak tengok dekat dapur?
Is there a house specialty?
Ade tak makanan khas rumahan dekat sini?
Is there a local specialty?
Ade tak makanan khas tempatan dekat sini?
I'm a vegetarian.
Saye vegetarian
I don't eat pork.
Saye tak makan daging babi.
I don't eat beef.
Saye tak makan daging lembu.
I only eat halal food.
Saye makan makanan halal je.
Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard)
Boleh tak mike buat sikit je (minyak/mentege/lemak)?
fixed-price meal
makanan harge pas
a la carte
ala karte
breakfast
makan pagi
lunch
makan siang
tea (meal)
teh
supper
makan malam
I want _____.
Saye nak _____.
I want a dish containing _____.
Saye nak hidangan yang mengandungi _____.
chicken
daging ayam
beef
daging lembu
fish
daging ikan
ham
ham
sausage
sosis
cheese
keju
eggs
telur
salad
salad
(fresh) vegetables
sayur-sayur (segar)
(fresh) fruit
buah (segar)
bread
roti
toast
bakar
noodles
mi
rice
nasi
beans
kekacang / kacang-kacang
May I have a glass of _____?
Boleh tak saye nak segelas _____?
May I have a cup of _____?
Boleh tak saye nak secangkir _____?
May I have a bottle of _____?
Boleh tak saye nak sebotol _____?
coffee
kopi
tea (drink)
teh
juice
jus
(bubbly) water
air soda
water
air
beer
bir
red/white wine
anggur merah/putih
May I have some _____?
Boleh tak saye nak tambah sikit _____?
salt
garam
black pepper
lade hitam
butter
mentega
Excuse me, waiter? (getting attention of server)
Tumpang permisi, akak/abang?
I'm finished.
Saye dah selesai.
It was delicious.
Sedap sangat.
Please clear the plates.
Bersihkan pinggan-pinggan tu ye.
The check, please.
Akak/abang, nak nota untuk bayar.

Bars

[edit]
Do you serve alcohol?
Dekat sini ade hidang alkohol tak?
Is there table service?
Ade meje hidang ke tak?
A beer/two beers, please.
Nak satu/due bir ye.
A glass of red/white wine, please.
Nak satu gelas anggur merah/putih ye.
A pint, please.
Nak separuh liter je ye.
A bottle, please.
Nak sebotol ye.
whiskey
wiski
vodka
vodka
rum
rum
water
air
club soda
soda klub
tonic water
air tonik
orange juice
jus jeruk
Coke (soda)
Koka-kola
Do you have any bar snacks?
Ade snek batangan tak?
One more, please.
Nak satu lagi.
Another round, please.
Ronde lain lagi.
When is closing time?
Bile mase nak tutup?
Cheers!
Sulang!

Shopping

[edit]
Do you have this in my size?
Ade ukuran saye tak untuk yang ni?
How much is this?
Kalau yang ni berape?
That's too expensive.
Mahalnye. / Mahal sangat lah.
Would you take _____?
Nak tak ambik _____?
expensive
mahal
cheap
murah
I can't afford it.
Tak mampu lah saye.
I don't want it.
Saye tak nak.
You're cheating me.
Mike ni tipu je.
I'm not interested.
Saye tak minat.
OK, I'll take it.
Okei, saya nak ambik.
Can I have a bag?
Dapat tas tak?
Do you ship (overseas)?
Mike boleh kirim (luar negare)?
I need...
Saye perlu...
...toothpaste.
...ubat gigi.
...a toothbrush.
...sikat gigi.
...tampons.
...pembalut.
...soap.
...sabun.
...shampoo.
...sampo.
...pain reliever. (e.g., aspirin or ibuprofen)
...perede nyeri.
...cold medicine.
...ubat flu.
...stomach medicine.
...ubat sakit perut.
...a razor.
...pisau cukur.
...an umbrella.
...payung.
...sunblock lotion.
...tabir surye.
...a postcard.
...kartu pos.
...postage stamps.
...stempel ongkos kirim.
...batteries.
...baterai.
...writing paper.
...kertas.
...a pen.
...pulpen.
...English-language books.
...buku berbahase Inggris.
...English-language magazines.
...majalah berbahase Inggris.
...an English-language newspaper.
...surat khabar berbahase Inggris.
...an English-English dictionary.
...kamus bahase Inggris.

Driving

[edit]
I want to rent a car.
Saye nak sewe kerete.
Can I get insurance?
Boleh dapat asuransi tak?
stop (on a street sign)
berhenti
one way
satu arah
no parking
takleh parkir
speed limit
batas kelajuan
gas (petrol) station
pom bensin
petrol
petrol
diesel
disel

Authority

[edit]
I haven't done anything wrong.
Saye tak buat kesilapan.
It was a misunderstanding.
Tu tersilap faham je.
Where are you taking me?
Mike nak hantar saye kat mane?
Am I under arrest?
Saye kene tahan ke ni?
I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
Saye wargenegare Amerike/Austrelie/Kanade.
I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.
Saye nak berborak dengan konsulat Amerike/Australie/Inggris/Kanade.
I want to talk to a lawyer.
Saye nak berborak dengan pengacare.
Can I just pay a fine now?
Boleh tak saye bayar dende je mase ni?

Idioms

[edit]
Riau Malay idioms


There are idioms of Riau Malay-origin. These idioms usually reflects the native traditions and customs that occurred or were practiced in the Sumatran regions of Riau, some notable Riau Malay idioms are:

Adat semule jadi
literal translation: customs of the beginning
cultural meaning: original custom
Agih tagan
literal translation: sharing bet
cultural meaning: sending given gift to someone else
Campah cahang
literal translation: toss the toss
cultural meaning: reckless (usually about food, behaviors, etc.)
Jemput hantar
literal translation: pick-up and deliver
cultural meaning: retell the bad news
Ketuk kayu
literal translation: wood knock
cultural meaning: collect taxes illegally
Manai berumpun
literal translation: clump of pale
cultural meaning: laziness
Pasak seribu
literal translation: a thousand pegs
cultural meaning: rice paddy

Learning more

[edit]
This Riau Malay phrasebook is a usable article. It explains pronunciation and the bare essentials of travel communication. An adventurous person could use this article, but please feel free to improve it by editing the page.