Talk:Salatiga

From Wikivoyage
Jump to navigation Jump to search

Djava or Java?[edit]

My understanding is that Java is right. I know this gives it a non-logical pronunciation in Dutch (YAH-va) but that is how it is written in Dutch nowadays and seems to have been during colonial times as well. Pronunciation to the Javanese is, and would have been, Jowo (JO-wo) and to Melayu-speakers Jawa (JAH-wa), so Dutch speakers probably got to YAH-va from reading the name written in Melayu. Tawonmadu (talk) 10:33, 28 November 2017 (UTC)[reply]

If you're right about the Dutch spelling, revert my edit. Was the pre-ejaan baru (new spelling) Indonesian spelling of the name for the island Djawa or Jawa? Ikan Kekek (talk) 11:42, 28 November 2017 (UTC)[reply]
Reverted. The j sound in Jawa would have been written dj under the Soewandi orthography used from 1947 to 1957, and then changed to j with the introduction of the Pembaruan orthography in that year. Tawonmadu (talk) 12:58, 28 November 2017 (UTC)[reply]
I had no idea the term "Ejaan Baru" (the term used in Malaysia) wasn't also used in Indonesia, though of course "Pembaruan" in context means the same thing. Ikan Kekek (talk) 17:37, 28 November 2017 (UTC)[reply]
The most recent major version of spelling rules in Indonesia has been Ejaan Yang Disempurkan EYD, 'the perfected spelling', from 1972. Minor revision in 2015 to become Ejaan Bahasa Indonesia.Tawonmadu (talk) 01:22, 29 November 2017 (UTC)[reply]
"Ejaan Baru" is the Malay term for the spelling changes agreed on for Malay and Indonesian, such that ch/tj became c, sh/sj became sy, dj became j (which it already was in Malay), Indonesian ch became kh, and a few others. Ikan Kekek (talk) 04:34, 29 November 2017 (UTC)[reply]