The article title is Karakorum, but it starts with
- Kharahhorin (also Karakorin) is a city in Central Mongolia. Locals call it Har Horin or Harhorin.
This sort of problem is fairly common for any language that normally does not use the Latin alphabet; hammering square pegs into round holes nearly always creates trouble. However, this is the worst example I have seen; I count five names above.
Policy is to use the commonest English name and create redirects for others. Is Karakorum the commonest English name? If not, where should the article be?
Also, On_the_trail_of_Marco_Polo#Later_trips has a quote from the translators of the Polo book, "visiting Kara Korum, the old capital of the Kaans in Mongolia" then the WV explanation "The modern town of Karakorum, Southeast of the current capital of Mongolia, Ulaanbaatar, has two ruined cities nearby, one the Mongol capital which Polo visited and the other the Uighur capital a few centuries earlier." Is that correct? How does it fit with the various things under See in this article?