Talk:San Juan (city, Argentina)
Me preocupa que el articulo sobre San Juan ha sido escrito usando un traductor automatico Espaniol-Ingles; el producto esta lleno de errores, algunos comicos (Right Fray Justo Santa Maria de Oro, por ejemplo; lo corregi). Me ofrezco como traductor. Jubilado, sanjuanino, mas de cuatro decadas en USA. Litoguti
From the article:
The city centre is very walkable, supplemented by an urban transport system of buses, a taxi service and remises.
- I think it's a sort of a taxi running on fixed routes (https://es.wikipedia.org/wiki/Remís). --Ypsilon (talk) 18:09, 31 May 2019 (UTC)
- I've been to Uruguay and therefore remembered this was some kind of taxi or minibus (and checked it up), but otherwise I'd also go "HUH?". Pinging User:Mx. Granger for the point of view of a native English speaker familiar with the Southern cone. Is there some good English word for remise? If there isn't, and this is mostly a South American thing, then we probably should just use "remise", like marshrutka in articles about the former Soviet Union, songthaew in Thailand etc. --Ypsilon (talk) 19:03, 31 May 2019 (UTC)