Jump to content

Talk:Urumqi

Page contents not supported in other languages.
Add topic
From Wikivoyage
Latest comment: 7 years ago by Ikan Kekek in topic Pronunciation

I deleted the following from the article as it seems more relevant as Get in info for Bishkek or Almaty, and less so for those wanting to visit Urumqi and should not be its own subsection title: (WT-en) Zepppep 13:50, 20 February 2012 (EST)

Infos for Cyclists

[edit]


How to get to Bishkek. Many Cyclist decide not to ride to Bishkek because of shortage of time. There are two options :

Flight with China Southern: About 300$, you have to book through an chinese agency, price for bicycle is about 40Yuan per kilogram. You'll get the kyrgyzvisa on arrival at the airport.

Sleeperbus to Almaty: Price 400/420Yuan per bed, bicycle 100Yuan. Takes 24-30h.

Why are the prices in Yen?

[edit]

The prices throughout this have the Japanese Yen symbol, yet the country is China. Makes no sense. —The preceding comment was added by 219.142.208.198 (talkcontribs)

Project:Currency recommends ¥ symbol for Chinese currency, which incidentally is the same symbol used for Japanese yen. So, as this article is about a location in China, it's highly likely that the symbol refers to Chinese renminbi/yuan than anything else. (WT-en) Vidimian 13:30, 26 July 2012 (EDT)

Vine Coffeehouse?

[edit]

So I went to "65 Minzhu Rd" and all I found was a brick wall. Are you sure this address is correct? Does this cafe even exist anymore? Divzero (talk) 03:42, 30 November 2013 (UTC)Reply

In all likelihood, someone added the listing years ago. Please delete any such listings. Ikan Kekek (talk) 21:51, 30 November 2013 (UTC)Reply
And when you do, please write "closed" in your edit summary, so that no-one is confused about why you deleted. Ikan Kekek (talk) 21:52, 30 November 2013 (UTC)Reply

Texas Cafe

[edit]

I found the Texas Cafe, but it was closed. The (ex?) owner came and greeted me, an American man. He appeared a bit upset, and told me that the cafe was undergoing a management change, and "you won't see us around here anymore, we're getting out of dodge". I inquired at another foreign run cafe, and apparently there may have been a dispute with a local investor that went badly. So anyway, this cafe is closed as of 2013-11-21, and when it re-opens I don't know if it will have it's old charm (since from what I could tell it won't be US-run anymore). I added a note to the entry, but left it on the guide for now. Divzero (talk) 03:45, 30 November 2013 (UTC)Reply

Pronunciation

[edit]

I am sorry but the pronunciation advice does not help me... is the U to be pronounced like the German "Ü"? Or more like English "o" in "do"? Hobbitschuster (talk) 13:22, 23 November 2015 (UTC)Reply

The IPA at the Wikipedia page, w:Ürümqi, makes it clear that the IPA "Y" is "like the German Ü". -- Vmenkov (talk) 17:07, 24 November
Unfortunately WV has thus far not used - to my knowledge - a consistent system of spelling hint rules. Hence my confusion. There are some reservations with regards to a global implementation of IPA symbols, but I guess in this case it cannot do much harm, can it? Hobbitschuster (talk) 17:14, 24 November 2015 (UTC)Reply
One thing's for damn sure: "Y-RYM-chee" is as clear as mud! I'd read the first "y" as a consonant and the second as like "i" in "rim". Ikan Kekek (talk) 20:40, 24 November 2015 (UTC)Reply
Yet it still sits there unchanged, despite my and @Ikan Kekek:'s protestations... Hobbitschuster (talk) 18:31, 24 April 2017 (UTC)Reply
I tried! --ButteBag (talk) 20:53, 24 April 2017 (UTC)Reply
That's not really better than what was there before. Why don't we just use IPA? Hobbitschuster (talk) 22:37, 24 April 2017 (UTC)Reply
Because most readers don't know IPA. Some will even think it's a class of beers. Ikan Kekek (talk) 23:15, 24 April 2017 (UTC)Reply
They don't have to necessarily know it to be able to glean some rough meaning from it. And IPAs can be quite interesting (if a bit bitter at times) Hobbitschuster (talk) 00:10, 25 April 2017 (UTC)Reply
 :-) But in all seriousness, we can simply give the Pinyin spelling and refer people to the Mandarin phrasebook, or describe the first "u" as trying to pronounce "oo" with the mouth in an "ee" position. Ikan Kekek (talk) 00:25, 25 April 2017 (UTC)Reply
Or we could refer to Dutch, German and French which have sounds that aren't too far off the mark. Hobbitschuster (talk) 00:28, 25 April 2017 (UTC)Reply
Yes. Ikan Kekek (talk) 00:31, 25 April 2017 (UTC)Reply